今日看点

《进击的巨人》「ミカサ」应译为「三笠」还是「米卡莎」?

发表于话题:进击的巨人官方承认三笠
发布时间:2021-05-12

各有理由。在规范性上,「米卡莎」是台版官方译名,无可非议。

而在翻译效果上,译为「三笠」更能保留原作所体现的人物设定。

不只是「米卡莎」和「三笠」的差别,「阿卡曼」和「阿克曼」也是不同翻译思路的体现。

原作面向的日语受众,碰到Mikasa Akkāman这样的名字,会感觉到像是日本名+西洋姓氏的结合,和其他主要角色的名字很不一样。即使全用片假名写作「ミカサ・アッカーマン」也不影响这种感觉。日语母语者第一反应的是发音,而不是写法。

而母语为汉语的读者,看到「米卡莎·阿卡曼」这个名字,就完全体会不到那层差异感了。

大部分中国受众,无论是看漫画译本还是看动画熟肉,除了画面外,都会通过文字来提取信息。

潜意识里对于东方人名和西方人名也多是通过字面来感知和判断的。

译名「米卡莎」,几乎是翻译现代西方人名常用字的组合,

而对于东方角色,即使在刻意突显异域感的音译时,也更常用「弥/祢、迦/伽、纱/沙」之类的字眼

译名「三笠」,则很鲜明地和故事中大多数纯以西洋人为原型的角色区分开了。

在虚构作品中,给人物命名就像对相貌、服饰、习俗的描述一样,是勾勒人物背景的重要道具。

九州缥缈录里,「阿苏勒·帕苏尔」和「吕归尘」,两个名字带给汉语受众的感知是不同的分别以北方游牧民族风格的译名和汉语名,映衬北陆和东陆的语言文化差异冰与火之歌里,Aegon Targaryen和Jon Snow,两个名字带给英语受众的感知是不同的分别以瓦雷利亚名和英语为原型的通用语名,映衬龙家和维斯特洛北境的语言文化差异

进巨虽然讲的是架空世界的故事,但在各种命名上很明显有现实世界的投射

艾伦、三笠、莱纳等人的姓氏,分别对应德语JägerAckermannBraun,虽是以イェーガーアッカーマンブラウン等片假名形式出现,但德文版中没有简单转写为Yega、Akkaman、Buraun,而是译为现实世界中的德语姓氏。

英文版的YeagerAckerman,正是对应德语JägerAckermann,典型的日耳曼。
英语Y的发音和德语J的发音类似,字母组合ea在yeah中的发音和德语ä的发音类似

贝尔托特的姓氏フーバー,英文版没有简单转写为Fuba或音译为Foobar,而是译为现实世界里的英语姓氏Hoover(胡佛)。

尽管现实世界里的英语姓氏Hoover日语通常音译为フーヴァー,和フーバー并不相同

作为对照,亚兹玛比特家族的姓氏,则暗含了あずま(东部)ひと(人)的寓意。

而远在东洋的希兹尔国,名称正是「日出ずる国」的谐音。

三笠的身世,在故事中是作为重要背景信息来呈现的。

象征母系血统的名字,和臂腕上的纹章一样,是来自东洋的家族印记。

由于中日两国文字的关联和翻译传统,汉译原本是可以最大限度地还原出这层信息的。

如果用一个更像东欧南欧风格的译名,读者就很难体会到原作在语言文化上的用心了。

原问题:

《进击的巨人》中,三笠 和 米卡莎,哪个译名更合适?www.zhihu.com

多邻国,免费学习英日韩德法西等39种语言

标签组:[进击的巨人] [英语

本文来源:https://www.kandian5.com/articles/13052.html

相关阅读

贾宝玉为何独爱林黛玉

没有读过《红楼梦》的人,总会疑惑,为什么贾宝玉偏爱柔弱的,爱耍小脾气的林妹妹,偏偏对温柔懂事,端庄大方的薛宝钗一点也爱不起来呢? 其实,林黛玉并非一无是处,她有三处优点,让宝玉爱不释手,从此其他女子在...

2025-07-31

杜牧的轶事趣闻:十年之约

十年之约杜牧在宣州幕下任书记时,听说湖州美女如云,便到湖州游玩。湖州刺史崔君素知杜牧诗名,盛情款待。崔把本州所有名妓唤来,供杜挑选。可杜牧看了又看,有些遗憾地说:“美是很美啊!但还不够尽善尽美。”又说...

2025-07-31

杜牧的故事之杜秋娘诗

杜秋娘诗小杜另一首与歌女有关诗歌为杜牧博得了盛名,这就是《杜秋娘诗》。杜秋娘本是金陵美女,妩媚动人,能歌善舞,能联诗作曲,十五岁时,一曲《金缕衣》就俘虏了镇海节度使李锜:劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时...

2025-07-31

杜牧的轶事趣闻:张好好诗

张好好诗大和二年十月,杜牧进士及第后八个月,杜牧就奔赴当时的洪州,即王勃写《滕王阁序》那个地方,开始了杜牧长达十多年的幕府生涯。其时沈传师为江西观察使,辟召杜牧为江西团练巡官。沈家与杜家为世交,沈氏兄...

2025-07-31

《菩萨蛮·书江西造口壁》原文赏析

《菩萨蛮·书江西造口壁》郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。文学赏析辛弃疾此首《菩萨蛮》,用极高明之比兴艺术,写极深沉之爱国情思,无...

2025-07-31

《相见欢》赏析:剪不断理还乱

文学赏析这首词上片选取典型的景物为感情的抒发渲染铺垫,下片借用形象的比喻委婉含蓄地抒发真挚的感情。首句“无言独上西楼”将人物引入画面。“无言”二字活画出词人的愁苦神态,“独上”二字勾勒出作者孤身登楼的...

2025-07-31

李煜《相见欢》:无言独上西楼

《相见欢·无言独上西楼》是南唐后主李煜(存疑)的名篇,词牌名为《相见欢》,咏的却是离别愁。这是作者被囚于宋国时所作。词中的缭乱离愁不过是他宫廷生活结束后的一个插曲,由于当时已经归降宋朝,这里所表现的是...

2025-07-31

《清平乐·村居》诗词赏析

《清平乐·村居》辛弃疾茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪。大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。古词大意房子是用茅草盖的,屋矮檐低;门前有一道溪流,岸边长满青草,绿水...

2025-07-31

《丑奴儿·书博山道中壁》是在什么情况下写的

《丑奴儿·书博山道中壁》少年不识愁滋味,爱上层楼;爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休;欲说还休,却道天凉好个秋!创作背景此词是辛弃疾被弹劾去职、闲居带湖时所作,创作时间在宋孝宗淳熙八年...

2025-07-31

《永遇乐京口北固亭怀古》的创作背景

《永遇乐京口北固亭怀古》辛弃疾千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被、雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年...

2025-07-31