今日看点

有哪些被配音耽误的影视剧角色?

发表于话题:李世荣配音演员
发布时间:2021-06-07

毁了倒也不至于
配音演员大都还是很专业的

(以下只说个人看法)

1、九洲海上牧云记

这部剧选角、布景、拍摄、特效等等都看得出来很用心。

但是后期声音制作真的一言难尽。

一是 经常听得见闲杂人等的背景音

e.g. 第三十集 蒋勤勤和王千源后花园对戏

http://t.cn/RY0buYI

蒋勤勤在一条这个视频的微博下面直接说

这部剧这种情况很多

都这么大投资了

声音制作怎么就不能走点心呢?

二是 个别采用他人配音的角色

声音和别人不在一个空间里

甚至连音量大小都不一样

矢野浩二的角色就比较明显

再有就是个别配音配得不是很好

语气不如现场演员收音自然

加上有些台词比较中二

最后听起来会稍显做作

三是 大多数演员都是原声

真的特别鼓励这样的做法

哪怕港台演员普通话不够好都无妨

可是银容这个角色

年轻时是张钧甯本音

毁容后换了个演员,而且不是台湾腔

最后再年轻版出现又是用的配音演员

哎……真的,就不能从头到尾用一个声音配过吗

这种本音配音混搭的情况不少

挺好的剧,这一点很膈应


2、芈月传-芈姝

说不上毁,但是真心可以更好。

刘涛在芈月传里神情动作都挺到位,

但是台词比较弱。

这一点从未配音的片花里就看得出来,

气比较虚,给人一种中气不足的感觉。

所以找配音还是有必要的。

个人感觉芈姝前期就是个温柔大姐姐,

在外人面前 有时会端庄

有时也会有公主架势

但是剧里前期的声线配得太娇滴滴的了

说句不好听的,真的是婊里婊气

听两句都要起一层鸡皮疙瘩

后期 本身演员就演得比较用力

结果配音有过之无不及

所以个人不太喜欢芈姝的配音。

当然配音演员本身还是有很多优秀作品的。


配音要贴合“角色”是重中之重

在这个基础之上,如果能和“演员本音”相近就再好不过了

季冠霖就是因为这一点被很多观众熟知

刘涛的声音观众还是比较熟悉的

李世荣配的刘涛的角色还是很贴合原音的。

和本嗓不同,完成度却很高的角色有《琅琊榜》的郡主

邱秋的演绎很符合角色刚毅帅气的一面

哪怕和刘涛本音不同,但依旧让人觉得这个角色就该出这样的声音

再一个例子就是杨老师的白浅

杨老师那把金嗓子大家简直不要太熟悉

结果季冠霖神乎其神地模仿起了杨老师的咬字发音习惯

再通过声线变化 最后为角色加了不知道多少分


3、港台配音

没有毁,只谈一谈个人感受到的小问题

香港:

一是存在懒音的问题

比如“我是你师傅嘛。”

那个“是”经常被发成淡淡的“r”

“电视台”的“视”

“不知道”的“知”

二是加入了很多语气词

因为粤语里很多语气词

所以配音的时候

加了“呐、嘛、喽……”等等

有些观众可能不太喜欢

三是老一批配音演员走了

新一批的水平不那么高

台湾:

一是存在一定的起伏腔调

配动漫还好,配真人的会稍显不自然

二是本土口音愈发的重

对比一下老港片的台湾配音和如今的韩剧配音

差异不要太明显

再加上新一批的配音演员国语水平一言难尽

前后鼻音不分都能谅解

平翘舌都成问题了那就真的...


4、译制片

这也不能说是毁,毕竟演员本人有自己的版本

译制片的腔调被很多人诟病

其实这从译制片刚刚兴起的时候就有了

慢慢形成了一种传统

我很爱配音 也很佩服加仰慕有名的配音演员

但是不好意思 我真的不喜欢译制片的腔调

包括老译制片我也欣赏不来

不想玩双标 不喜欢就是不喜欢

老的配音艺术家音色漂亮 情绪拿捏到位

但是恕我真的欣赏不来那种腔调

问过一个有名的配音老师

他现在配的就没有腔调了

但是在念人名的时候还是会不按拼音走

什么时候中央电视台播报新闻的时候

会用那种调调去念外国领导人的名字呢?

就不能好好地按拼音读吗?

除去人名的其他部分,

现在其实很多译制片已经很少有译制腔了

其实有一点像古装剧的语气

但是因为一些外语表达习惯不同

所以还是会存在让观众不顺耳的时候

比如 噢我的天呐 亲爱的 等等

这些其实比较难以避免

还有一些话翻译得比较书面或者别扭

那真的是翻译的锅


以上

标签组:[电视剧] [影视] [演员] [刘涛] [配音制作] [芈姝

本文来源:https://www.kandian5.com/articles/28153.html

相关阅读

《望江南·多少恨》:李煜写于亡国后

文学特点赏析:“多少恨,昨夜梦魂中。”开头陡起,小词中罕见。所“恨”的当然不是“昨夜梦魂中”的情事,而是昨夜这场梦的本身。梦中的情事固然是词人时时眷恋着的,但梦醒后所面对的残酷现实却使他倍感难堪,所以...

2025-08-01

李煜《望江南·多少恨》:古之伤心人

《望江南·多少恨》是五代十国时期南唐后主李煜亡国入宋被囚后创作的一首记梦词。词人以词调名本意回忆江南旧游,抒写了梦中重温旧时游娱生活的欢乐和梦醒之后的悲恨,以梦中的乐景抒写现实生活中的哀情,表达对故国...

2025-08-01

李煜《蝶恋花·春暮》全文赏析

蝶恋花·春暮作者:李煜遥夜亭皋闲信步。才过清明,渐觉伤春暮。数点雨声风约住。朦胧淡月云来去。桃杏依稀香暗渡。谁在秋千,笑里轻轻语。一寸相思千万绪。人间没个安排处。译文夜间在亭台上踱着步子,不知道为何清...

2025-08-01

《浪淘沙·往事只堪哀》:孤寂凄苦

浪淘沙·往事只堪哀作者:李煜往事只堪哀,对景难排。秋风庭院藓侵阶。一任珠帘闲不卷,终日谁来。金锁已沉埋,壮气蒿莱。晚凉天净月华开。想得玉楼瑶殿影,空照秦淮。译文往事回想起来,只令人徒增哀叹;即便面对多...

2025-08-01

李煜和大周后的爱情故事

周娥皇出生在五代十国时期的南唐,自幼容貌出众,加之父母的悉心教导,很快便是远近闻名的才女。周娥皇十九岁时,嫁给当时的吴王李煜,这李煜也是性情中人,文采风流,两人也算是知音,后来李煜登基后,册封周娥皇为...

2025-08-01

李煜《长相思·云一緺》:夜长人奈何

《长相思·云一緺》是五代十国时期南唐后主李煜前期的词作。此词写女子秋雨长夜中的相思情意,分两片,上下片各十八字,上片刻画女子的形貌情态,下片续写秋夜的环境和女子的心情。长相思·云一緺云一緺,玉一梭,澹...

2025-08-01

《菩萨蛮·蓬莱院闭天台女》译文及创作背景

《菩萨蛮·蓬莱院闭天台女》是五代十国时期南唐词人李煜所写的一首词。词的上片主要写情郎初入少女居处,暗见少女睡态的情景,词的下片写少女醒后与情郎欢会调情的情景。全词写私情幽会但又不涉低级庸俗,写男女欢情...

2025-08-01

《乌夜啼·昨夜风兼雨》

《乌夜啼·昨夜风兼雨》是南唐后主李煜的作品,这首词应是诗人亡国入宋后的作品,借梦境写故国春色,表达了囚居生活中的故国情思和现实痛楚。《乌夜啼·昨夜风兼雨》昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏滴频欹枕,起坐...

2025-08-01

长相思·云一緺:秋夜愁思闺怨词

《长相思·云一緺》文学赏析:这首词是描写一位女子秋夜愁思的闺怨词。“云一緺,玉一梭”两句,分写女子发式、头饰之美,用语清新而形象。“淡淡衫儿薄薄罗”,续写女子淡雅衣着,虽未明写容颜,但这种比喻和衬托却...

2025-08-01

《菩萨蛮·蓬莱院闭天台女》赏析

这首词是写男女私会,男子悄然行至女子的寝所,时间则是在正午。词中所写只是二人相对的一个片刻,女子写得娇羞妩媚,男子写得温柔体贴,一片脉脉深情。首句中“蓬莱”、“天台”的形容,不仅暗寓女子的美貌,也代指...

2025-08-01